2009-07-01 14:58:22 >> :) Reklama :) i to z premedytacją

http://www.gazetapetersburska.org/
skomentuj (0)




2009-04-22 10:20:10 >> The Beloved, Sweet harmony, tłumaczenie - karaoke ;)

Oczywiście pokusiłem się o przetłumaczenie kolejnej piosenki co mi w sercu gra.

Oczywiście im piekniejsze tłumaczenie tym mniej wierne (coś o tym wspominali Młynarski i Santor)

Przypominam, ze jest to MOJE i wywijając tym gdzieś należy wspomnieć "skąd" ma się to coś.

Nie jestem z tego dumny jak z Kleerup ft. Titiyo ale... O Słodka Harmonio!


Czy naprawdę złem

Znaleźć miejsce gdzie

Mogli być razem

Być jak ktoś

Z wielu ciał i dusz

Spiętych w jeden twór

Śpiewać tak jak chór.

Z naszych wad

Powstał wkoło ślad

W który, każdy z nas.

Kilka razy wpadł.

Więc teraz

Oderwijmy się

Uzdrowimy świat

Nie mylimy się

 

Chodźmy tam razem

Teraz Och jeee

w Słodkiej Harmonii

 

Bezlitosny czas

Tyle przykrych spraw

Więc rozwiążmy je

Jeśli chcesz

Jak mówimy - rób

Dosyć pustych słów

Ginących po dniu

Uczyń świat

Najsmaczniejszym z dań

Spróbuj przeżyć go

W zgodzie z naturą

To teatr

Wejdź na pierwszy kadr

I odegraj akt

Co w marzeniach masz

 

Chodźmy tam razem

Teraz

Och jeee

w Słodkiej Harmonii


skomentuj (1)




2008-07-21 15:08:23 >> Kleerup feat.Titiyo - Longing for lullabies" - tłumaczenie

// tłumaczenie oczywiście moje i nie do rozpowszechniania pod inną ksywką\
// tłumaczenie najpierw robiłem słowo w słowo, a potem starałem sie je zrobić jak najwierniej emocjonalnie
// i jak najbliżej do dubingu (karaoke) \

Kiedyś, patrząc na słońca blask
W myśli Twej
Kreślę przeszłości ślad
Czasem lepszy start sięgając razem dna
Lecz w to nie chcesz grać
W Twoim sercu dawno wysechł czas jak
Dzieliłeś nas na dwa

    Kiedyś,
    kiedy to minie w nas
    Snuje mnie
    po kołysance żal
        żyj i płoń
        kochaj i ucz
        graj i trać
        stworzony "Mój"


Kiedyś, chowałam w deszczu pałacz
o Tobie myśl
Boleśnie patrzeć tam
Na uczucie nie pisane wcale nam
Przez egoizm Twój
Z czasem pamięć stępi po nas-głupich żal Dzielonych na dwa


    Kiedyś
    kiedy to minie w nas
    Snuje mnie
    po kołysance żal
        żyj i płoń
        kochaj i ucz
        graj i trać
        stworzony "Mój"

skomentuj (2)




2006-10-04 15:44:03 >> O aucie opel corsa... ;)

Zatańcz ze mną klaszcząc w dłonie
Patrz głęboko w moje oczy
Mimo, że krzyknęłaś – Och! Nie!
Wiesz jak sprawa się potoczy.
Pląs za pląsem, lampka wina.
Tak pięknie w mroku broszka lśni.
Tak otworzyły się drzwi na
Kolejna przygodę.
Sing – sing.
Zatańcz ze mną klaszcząc w dłonie
Patrz głęboko w moje oczy
W wirze tańca nasze wonie
Pragną szczelnie nas otoczyć.

Fotel obok są znajomi.
Troje bawią się w te dni,
Których Bóg nam tak poskąpił.
Jeszcze biały kolor.
Sing – sing.
Zatańcz ze mną klaszcząc w dłonie
Patrz głęboko w moje oczy.
Gdy całuję Twoje skronie
Chwytam pot co po nich kroczy.


- - - Prowadź dalej ukochany
Stolik, barek kanapa drzwi.
Teraz dłonie wyciągamy
I klaszczemy w rytmie
Sing – sing.


Tulę radość, nasze szczęścia.
Dziecko w domu jak kamyk śpi.
Ciekawe jakie ma zdjęcia
Moja żona z mężem Twym?

skomentuj (6)




2006-06-01 11:49:08 >> Andru Donalds ft. Eugenia Vlasova - Wind of Hope Tłumaczenie

On:
Wiem, że marzeń świat na pewno jest,
Z Twoim dotykiem moich lic.
Będąc oddechem Twoich żądz
Szczerości uczuć nigdy dość.
W ciepły i czuły pewien poranek
Z wiatrem nadziei musisz wstać.
W ślad moich ruchów, nad oceanem
Lecąc ku jednej z moich gwiazd...
Ona:
W Twych smutnych oczach widzę żal
Gdyż Twoim domem ma być Raj.
Tylko Ty możesz mnie tam wzywać,
Lub tu kazać zatrzymać.
W ciepły i czuły pewien poranek
Z wiatrem nadziei proszę wstań.
W ślad moich ruchów, nad oceanem
Lecąc ku jednej z moich gwiazd...
(to jest MOJE tłumaczenie, jeśli chcesz go wstawić na którąś stronę do tłumaczeń to autorem jest uneombredelarueMAŁPAblog.pl)

skomentuj (0)




2006-04-25 11:28:55 >> "... Une ombre de la rue..."

Teraz już wiesz skąd nazwa bloga :)
Co to znaczy? a przetłumacz sobie :):):)
Andrzej Ozga... Ma najlepsze tłumaczenie tego teksu. Wykułem go na pamięć, zawsze jak słyszę tą piosenkę gdzieś to sobie podkładam jego tłumaczenie... Wyrąbiste...

skomentuj (0)




2005-07-29 15:35:17 >> Z życia uczyń marzenie i przemień je w rzeczywistość

To jest moje motto na kolejny etap życia... Ostatnio pociąga mnie postać Antoine de Saint-Exupery 'ego. Pilot, pisarz. Miał wiecej kraks lotniczych w życiu niż ja stłuczek samochodowych. :)
skomentuj (2)

 



uneombredelarueblog

ksiega gosci

2009
lipiec
kwiecień
2008
październik
lipiec
2006
październik
czerwiec
kwiecień
2005
lipiec


Patron ludzi latających i egzaminowanych
św. Józef z Kupertynu Dziś byśmy takiego człowieka na ulicy nazwali półmózg... :(

Postać Antoine de Saint-Exupéry
Życiorys Antoina Krótki i rzeczowy. Źródło Wikipedia.

Sznurki
Coś dla fanów czegoś cięższego... Głównie z południa Polski Prawdziwa kuźnia klimatycznej muzy.
Fundacja od której załapałem motto ;) w to musicie kliknąć Fundacja dzięki, której zbliżyłem się do postaci Antoin'a